top of page

“暇满人身宝”英语怎么翻译?

  • Buddhism
  • 2020年6月9日
  • 讀畢需時 1 分鐘

《什么叫修行》中说:“人身难得,暇满人身宝更难得。”

什么叫暇满呢?“暇”指的是有闲暇,未出生於八无暇处,有空闲来修持正法,称为闲暇。“满”指的是一切顺缘都具足圆满。总括来说,“暇”就是远离修行的逆缘障碍,“满”就是具有修行所需的一切有利条件。

所以,“人身难得,暇满人身宝更难得。”可以译为“It is difficult to incarnate as a human being. It is even more difficult to incarnate as a human being with the opportunity to encounter the true Buddha-dharma.”

返回 佛教网

最新文章

查看全部
“释迦牟尼佛”英语怎么翻译?

释迦牟尼佛 Sakyamuni Buddha [‘sɑ:kjəmuni] 返回 佛教英语翻译 返回 佛教网 #佛教英语 #释迦牟尼佛 #释迦牟尼佛英语怎么翻译 #英语翻译 #翻译 #释迦牟尼佛用英语怎么说

 
 
 
“佛陀”英语怎么翻译?

佛陀 Buddha 英[ˈbʊdə] 美[ˈbʊdə] 返回 佛教英语翻译 返回 佛教网 #佛教英语 #佛陀的英语怎么翻译 #佛陀 #英语翻译 #Buddha #佛陀英语怎么翻译 #翻译 #佛陀的英语怎么说

 
 
 

Comments


联系方式|网站声明

  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • YouTube
  • Pinterest
bottom of page